The novel that put Sjon on the international map, now published by Sceptre in a stunning new package.
Winner of the Nordic Council Literature Prize
'Enchantingly poetic . . . spellbinding . . . magical . . . exceptional' Independent
The year is 1883. The stark Icelandic winter landscape is the backdrop. We follow the priest, Skugga-Baldur, on his hunt for the enigmatic blue fox. From there we're transported to the world of the naturalist Fridrik B. Fridriksson and his charge, Abba, who suffers from Down's syndrome, and who came to his rescue when he was on the verge of disaster. Then to a shipwreck off the Icelandic coast in the spring of 1868.
The fates of all these characters are intrinsically bound and gradually, surprisingly, unravelled in this spellbinding fable that is part mystery, part fairy tale.
Describes its world with brilliant, precise, concrete colour and detail...Comic and lyrical. - A.S. Byatt, The Times
A taut, poetic and beautifully judged fable. - Carolyne Larrington, TLS
A nearly perfect modern myth. - Wall Street Journal
A magical novel - Bjork
Wondrous . . . with a strange black humour at its core. - Dazed & Confused
Born in Reykjavik in 1962, Sjon is an Icelandic writer whose novels The Blue Fox, The Whispering Muse, From the Mouth of the Whale, Moonstone and CoDex 1962 have been translated into thirty-five languages. He has won several awards including the Nordic Council's Literature Prize for The Blue Fox and has also been shortlisted for the International IMPAC Dublin Literary Award and the Independent Foreign Fiction Prize, while Moonstone won the Icelandic Literary Prize and the Icelandic Booksellers' prize for Novel of the Year. Sjon has also published nine poetry collections, written four opera librettos as well as lyrics for various artists, and was nominated for an Oscar for his lyrics in the film Dancer in the Dark. In 2017, Sjon became the third writer - following Margaret Atwood and David Mitchell - to contribute to Future Library, a public artwork based in Norway spanning 100 years. He lives in Reykjavik, Iceland.
Victoria Cribb has translated more than twenty-five books by Icelandic authors. Her translations of Moonstone and CoDex 1962 were both longlisted for the Best Translated Book Award and the PEN America Translation Prize. In 2017 she received the Orostir honorary translation award for services to Icelandic literature.